Extra
De Labrador a zebra: Palavras inglesas com origem na língua portuguesa
Para assinalar o Dia Europeu das Línguas, a organização internacional do Reino Unido para as relações culturais e oportunidades educativas lembra que a forma como a língua é utilizada nos diferentes países e territórios dá origem a diferentes variantes do inglês.
PUBLICIDADE
O estudo levado a cabo pelo British Council refere que a língua se encontra num “estado de fluxo” contínuo, em que as fronteiras entre os idiomas se esbatem, sendo a língua inglesa utilizada de várias formas, muitas vezes em situações multilingues.
Em linha com esta tendência, Julie Tice, Diretora Académica do British Council em Portugal, reflete sobre a forma como o português marcou a língua inglesa e a origem etimológica de algumas palavras portuguesas importadas para a língua de Shakespeare.
albino – Idêntica à palavra em português, que por sua vez veio do latim albinus.
auto-da-fé – Entrou no léxico inglês pelos escritores ingleses que descreveram o ritual público de penitência dos condenados pela Inquisição.
cobra – Tem origem na língua portuguesa, que por sua vez veio do latim colubra.
labrador – É um território na costa leste do Canadá. Apesar da sua origem ser incerta, a opinião mais consensual é de que se deve ao apelido do navegador João Fernandes Lavrador, o primeiro europeu a cartografar a costa nordeste da América do Norte. A raça de cães labrador retriever é uma raça originária desta região.
lingo – Significa calão, e vem do português arcaico lingoa, hoje referido como língua.
tank – Veio do português tanque, que por sua vez tem origem no árabe ṭanqah, que significa cisterna.
zebra – Remonta ao tempo em que os portugueses foram os primeiros europeus a ver estes animais em África. Consideraram-nos semelhantes aos zebros, uma espécie de cavalos entretanto extinta e originária da Península Ibérica.
Related Images:
PUBLICIDADE
PUBLICIDADE